2011-12-28 12:49:25Michael Mann article in the French press
Andy S


Here. Comments please


PS, please don't edit the main translation. There are one or two things that I wouldn't have written or would have written in a different way. I tried to stay close to the original text. But by all means comment here if you think I have made an error.

2011-12-28 14:05:28
Tom Curtis


It reads well and is worth publishing, though I can't comment on the accuracy of the translation.

2011-12-28 16:14:50Contacting Michael Mann?


It reads well.

To ensure that the translation is okay, couldn't you check with Michael Mann to see if he is okay with it? You could then add a note in the greenbox at the end or change the wording accordingly.

2011-12-28 16:39:25
Rob Painting

Looks good Andy.

2011-12-28 16:43:50
Andy S

Thanks! I have had my wife read it over ( she's a linguist, French mother tongue speaker and English-French literary translator). I honestly don't think that any of my retranslations of Michael Mann's put words in his mouth that he wouldn't say but I added the comment at the end to give him deniability in case some nut tries to twist the words in some way I can't foresee. I was at the AGU session and the article got the pitch of his talk and the mood of the audience about right. I think Mann has been treated very badly and I'd like to give him and his book e very boost that I can. If anyone knows Mann's email address I would gladly let him preview it. Agskuce@gmail.com.
2011-12-29 01:31:15
John Bruno
John Bruno

Andy S, I think this is a great article and well worth publishing.  - jb

2011-12-29 16:38:07
Dana Nuccitelli
I think we can publish this one tomorrow if you're ready, Andy.
2011-12-29 19:26:10
Andy S

Yes, ready. Thanks.